HTML

NYELVISZTÁN

"A nyelv semmivel sem inkább kulturális találmány, mint mondjuk a függőleges testhelyzet." (Steven Pinker)

Nyelv és Tudomány

Nincs megjeleníthető elem

Friss topikok

Linkblog

A szanszkrit európai leszármazottjai avagy honnan jönnek a cigányok?

2010.05.07. 14:51 | hajófűtő

Legalább 2 és fél millió beszélője akad Európában a romani nyelv valamelyik helyi változatának. A nyelvészet is nagyban hozzájárult eredményeivel, hogy fényt derítsen a romák nyelvének ősi indiai származására. A romani ugyanis a legközelebbi európai rokona India klasszikus nyelvének, a szanszkritnak.

 Vincent Van Gogh is megfestette: Karavánok - Cigánytábor Arles közelében
 

Szinte minden európai emberben él a vándor cigányoknak és szekereinek romantikus képe. A cigányság pontos történelme homályba vész, de a nyelvészetnek (is) köszönhetően sok mindent lehet tudni az eredetükről. Angol elnevezésük (gypsy vagy gipsy) például arra utal, hogy valamikor még egyiptomi származásúnak gondolták őket.

Az európai romák közel fele azonban még ma is beszéli valamelyik cigány nyelvet, amit romani nyelvként is szokás emlegetni. A romani nyelvnek nagyon sok változata van, de sokat közülük kölcsönösen érthetőknek tekintenek. Nyelvészeti kutatásoknak köszönhetően már 200 éve tudhatjuk, hogy a romani az indoiráni nyelvek közé tartozik, azaz rokonságban áll a többi indoeurópai nyelvvel is – közelebbről pedig India ősi klasszikus nyelvének, a szanszkritnak egy leszármazottja. A romani nyelv legközelebbi rokonai az észak-indiai nyelvek: a hindi, a pandzsábi és a radzsasztáni. Ez egyben azt is jelenti, hogy a romani nyelvek, így a hazánkban leggyakoribb lovári nyelvtana is hasonló más indoeurópai nyelvekéhez. Ez azt is jelenti, hogy hasonló bonyolultságú is – azaz közismert „könnyűsége” inkább a romani szaknyelv hiányából következik.

 Mindig úton - id. Vastagh György képe 1886-ból
 

Indiából Bizáncon át

A romani nyelv perzsa és görög eredetű szavaiból azt feltételezik a kutatók, hogy beszélői már a bizánci időszakban huzamosabb időt töltöttek Anatólia, azaz a mai Törökország területén. Maga a „cigány” szó és a különféle európai nyelvekben megtalálható változatai – Zigeuner, tzigane, zingaro stb. – is a bizánci birodalom görög ατσιγανος (atsziganosz), azaz eretnek/érinthetetlen elnevezéséből származik. Ez a megnevezés minden bizonnyal a népcsoport vallási megkülönböztetettségére utalhatott.

További nyelvészeti vizsgálatok azt is meghatározták, hogy mikor válhatott külön a romani a többi középind és újind nyelvtől (az utóbbi kettő közötti határ a 10. század környékére esik). A romani egyrészről megőrzött olyan konzervatív nyelvtani jellegeket, amelyek csak a középind nyelvekre voltak jellemzőek, ugyanakkor a legtöbb újind nyelvhez hasonlóan már elhagyta a semleges nemet: a romaniban is csak hím- és nőnem van. Ezek a nyelvészeti megfigyelések alapján állítják a szakértők, hogy a cigányság valamikor a 10. század környékén hagyhatta el az Indiai-szubkontinenst, de már korábbi kiáramlások is előfordulhattak az előző századokban. Ennél pontosabbat azonban aligha lehet mondani.

Az európai cigányság számát ma mintegy 10 millióra becsülik, ezzel ők Európa legnagyobb kisebbsége. Hosszú vándorlásuk során azonban sok más helyen is letelepedtek, és közeli nyelvrokonaik Indiától Líbiáig mindenhol megtalálhatók a Közel-Keleten. Ezeknek a vándorlásoknak a „lenyomataként” a Latcho Drom című film jól nyomon követi a roma zene, tánc és kultúra földrajzi változatait Indiától egészen Spanyolországig. Az érintett vidékek legnagyobb részében a romani nyelv egy közeli rokonának, a domari nyelvnek valamelyik változatát beszélik, nagyjából 2 millióan – főként Iránban, Törökországban és Egyiptomban.

Az egyetlen kivétel a történelmi Örményország területe, ahol egy helyi kisebbség a különállónak számító lomavren nyelvet használja. A három nyelv elnevezése mind az adott nyelvek rom, dom és lom, azaz férfit illetve embert jelentő szavaiból származnak. A romani és domari nyelvek eléggé hasonlítanak ahhoz, hogy esetükben egy dialektus-folytonosságról beszélhessenek a nyelvészek. Ez azt jelenti, hogy a nyelvváltozatok között a kölcsönös érthetőség szinte földrajzi folytonosságot képez.

Viszonylag nagy elterjedésük ellenére a roma nyelvek egyik nyelvváltozata sem hivatalos sehol, mert a romák mindenhol kisebbséget képeznek. Pár egyedi kezdeményezést leszámítva – mint a Gandhi Gimnázium Pécsett – nincs szervezett romani nyelvű oktatás, sem pedig jelentős romani nyelvű sajtó vagy média. Abban, hogy a romák nyelve ilyen körülmények között is fennmaradt, nagy szerepet játszott a nyelv „titkos” jellege. Volt tehát ok a használatára: a romák ugyanis anélkül beszélhettek anyanyelvükön, hogy a kívülállók megértették volna őket.

A romák Európában

A legelső romák a török terjeszkedéssel érkeztek a Balkánra a 14. században, a 16. századra pedig elértek Európa legtávolabbi pontjaira is. A különböző országok reakciója a romák megjelenésére ugyan különbözött, de egyformán elutasító volt, és ez megmutatkozott a különböző roma nyelvek fejlődésében is.

Anglia 1526-ban, majd Spanyolország egy évszázaddal később halállal büntette őket – akárcsak a huszadik században a náci Németország. Ez ahhoz vezetett, hogy az angol és spanyol környezetben élő romák hagyták el leginkább anyanyelvüket. Ezekben az országokban ma gyakorlatilag a helyi nyelvet beszélik romani eredetű szavakkal megtűzdelve, de angol illetve spanyol nyelvtannal – erre jó példa a spanyol káló. E nyelveket para-romani nyelvként is szokták emlegetni.

Magyarországon a 18. századtól a (gyakran erőszakos) letelepítés politikája volt jellemző, így mára az itteni cigányság többsége is elveszítette eredeti romani nyelvét: a magyar romák többsége már magyar anyanyelvű. Romániában viszont a nyugaton jellemző üldözés és népirtás helyett a cigányokat évszázadokon át rabszolgaként tartották. Ennek a gyakorlatnak a kialakulásáról nem sokat tudunk. Annyi valószínűsíthető, hogy a 14. századtól egészen 1861-ig tartott a folyamat, és a helyi ortodox egyház is a rabszolgatartók közé tartozott. Az erről a vidékről elmenekült, elvándorolt, elszármazott romák az oláh cigányok. Nyelvükre erősen hatott a román nyelv, néhányan, például a Magyarországon is élő beások teljesen át is vették azt.

A Balkánon általában jobban megőrződött a romani használata, itt néhol a romák 90%-a még ma is beszéli ősi nyelvét. Relatív népsűrűségük is Kelet és Dél-Európában a legnagyobb: néhol az összlakosság 10%-át is eléri. A hosszas balkáni hatásnak köszönhetően a romani nyelv átvette a balkáni nyelvek bizonyos nyelvtani és szókincsi jellegzetességeit, és így a göröggel, bolgárral, albánnal és románnal együtt a balkáni nyelvi unió tagjának tekinthető. A legújabb felmérések szerint az európai romák kevesebb mint fele beszéli a romani valamelyik változatát, körülbelül 2,5 millióan, többségük pedig valamelyik oláh cigány nyelvet. A Magyarországon leggyakoribb lovári is ezek közé tartozik.

A legelső roma nyelven irt könyvet 1537-ben adták ki Angliában, de az európai romák nyelveinek teljes feltérképezését csak 2006-ban fejezték be a szintén angliai Manchesteri Egyetem által vezetett „Romani project” keretén belül. Az első Roma Világkongresszust is Angliában, Londonban tartották 1971-ben. Itt választottak először közös zászlót és himnuszt, és ekkor tettek először erőfeszítéseket a romani nyelv egységesítésére.

11 komment

Címkék: európa kisebbség nyelvrokonság cigányság asszimiláció nyelvtörténet

A bejegyzés trackback címe:

https://nyelvisztan.blog.hu/api/trackback/id/tr471981810

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

währenßhöhleigkeitigchen 2010.05.07. 20:47:04

Az a könyv, 1537-ben, miről szólt, ki adta ki, és ki olvasta? Van valami forrás, esetleg internetes?

cellimega 2010.05.07. 20:58:53

jó összefoglaló.
Románia helyett román fejedelemségeket írnék.

Adalék: Lo-ból kitiltották őket talán a 16. században. Ez azért különös, mert a lengyelek voltak Eur. legtoleránsabb népe a kora újkorban. Ennek ellenére élnek romák ma Lo-ban (pár tízezren, ha jól emlékszem). Egyáltalán nem szegények; az átlagnál jobb módúak lengyel ismerőseim szerint. Kupeckedésből szép nagy házakat építenek (itt, Ny-Dunántúlon is sokan közülük).

WinG 2010.05.07. 21:06:15

"Itt választottak először közös zászlót és himnuszt, és ekkor tettek először erőfeszítéseket a romani nyelv egységesítésére."

Na, ez nem lesz egyszerű feladat. Egységesíteni egy diaszpórában élő nép nyelvét szinte lehetetlen feladat, hacsak nem áll rendelkezésre erős értelmiségi réteg vagy erős szándék a "köznép" részéről a nyelv megmentésére. Jelen pillanatban egyik sincs meg a romáknál. A telekommunikáció elterjedésének "köszönhetően" amúgy is általános folyamat szerte a világban, hogy a kisebbségek elhagyják a saját nyelvüket, és inkább felveszik a többségi nyelvet. A korábban évszázadokig fennálló közösségek pedig két-három generáció alatt teljesen beolvadnak. Ez főleg akkor igaz, ha nem egy tömbben, hanem szétszórva él az adott nép.

Fasza cikk amúgy, gratula.

stancili1 2010.05.07. 21:21:20

Az a könyv nem roma nyelven íródott, hanem angolul., mindössze néhány cigány mondatot tartalmaz, kuriózumként. A szerző neve egyébként Andrew Boorde.

hamisnero 2010.05.07. 21:26:56

@WinG: igaz, szerintem az egységesítésre, egységes nemzetként való kezelésre irányuló kísérletek inkább a helyi érdekek, az adott ország cigány elitjének artikulációja. hasonlót tapasztalhattunk nálunk, de Romániában, vagy a Balkánon is. ez önmagában persze nem gond, de könnyen félreértésekre ad okot, ha a külvilág ezt valódi imperatív hatalomként ismeri el, vagy megoldásnak látja az egyébként szétszórt cigányság tömbszerű kezelésére. egyébként pedig nagyon tuti kis cikk.

Grrr 2010.05.07. 21:39:35

Furcsa lenne, ha romani könyvet adtak voltak ki Angliában 1537-ben, 11 évvel azután, hogy halálra ítélik a romani nyelven beszélőket

hajófűtő 2010.06.24. 14:15:53

@Valoda: rendben, összeszedjük magunkat :)

Valoda · http://nyelvmanias.blogspot.com 2010.06.24. 17:23:59

@hajófűtő: Hajrá-hajrá! Már bő egy hónapja ezért járkálok ide vissza, hátha írtatok... :D
süti beállítások módosítása