HTML

NYELVISZTÁN

"A nyelv semmivel sem inkább kulturális találmány, mint mondjuk a függőleges testhelyzet." (Steven Pinker)

Nyelv és Tudomány

Nincs megjeleníthető elem

Friss topikok

Linkblog

Jézus nyelve

2011.02.08. 13:30 | hajófűtő

 Milyen nyelven beszélnek a zsidók, és milyen nyelven beszélt Jézus – már ha zsidó volt egyáltalán? Mit tudunk meg a korban beszélt nyelvekről az evangéliumokból, és mit mondhatunk Jézus nyelvéről a korra vonatkozó egyéb információk alapján? 

András nevű olvasónk inkább történelmi, mint nyelvészeti kérdésnek tartja problémáját, mellyel hozzánk fordult:

Millais: Krisztus a szülői házban
Millais: Krisztus a szülői házban (Forrás: Wikimedia commons)

Szóval amit tudok:

  • a zsidók héberül beszélnek
  • Jézus zsidó volt
  • Jézus arámiul beszélt

Én itt ellentmondást látok, a Wikipedia sem segített feloldani. Ti tudnátok segíteni?

Természetesen tudunk!

 

Milyen nyelven beszélnek a zsidók?

Nos, erre a kérdésre a legrövidebb válasz nem túl informatív: sokfélén. A zsidóság ugyanis elsősorban vallási és kulturális kérdés, nem nyelvi. A zsidók szétszóródtak a világban, és általában a helyi nyelveken beszélnek. Izraelben ugyan (az arab mellett!) az ivrit (a modern héber) a hivatalos nyelv, de ennek száz, sőt, ötven éve is még igen kevés beszélője volt.

Száz évvel ezelőtt két nyelv volt, amelyet a „zsidók nyelvé”-nek lehetett nevezni, mert ezek különböztek a környékbeli nem zsidók nyelvétől. Az egyik volt a Kelet-Közép-Európában (kb. a mai Oroszország nyugati része és Franciaország között) beszélt jiddis, mely a középkori németből fejlődött, majd amikor beszélői kelet felé vándoroltak, erős szláv hatás érte.

A jiddis nyelvjárásai
A jiddis nyelvjárásai (Forrás: Wikimedia commons)

A másik volt a ladino (más néven judeo-spanyol, szefárd stb.), mely a középkori spanyol (kasztíliai) nyelvjárások egyik folytatója, és amelyet főként a Balkánon beszéltek a középkorban Spanyolországból elűzött zsidók leszármazottai. Az, hogy ezek mennyiben tekinthetők önálló nyelvnek, ill. a német/spanyol nyelvjárásainak, vitatott.

Korábban volt olyan változata a franciának is, mely tipikusan a zsidókra volt jellemző (judeo-francia), és az arabnak ma is van (judeo-arab). Ezek azonban nem igazán tekinthetők önálló nyelvnek, inkább csak nyelvváltozatnak, melyet sajátos (héber eredetű) szókincs jellemez, ill. saját (héber betűs) írásbelisége van. A judeo-arab pl. egészen különböző változatokat jelöl, beleértve a középkori klasszikus arab, de héber betűkkel írt szövegek nyelvét, ill. a mai arab nyelvek zsidó közösségek által használt változatait.

A zsidó diaszpórák kialakulását a zsidó háborúhoz és Jeruzsálem elpusztításához (i. sz. 70) kötik. Valójában azonban a zsidó diaszpórák már korábban is kialakultak. Az i. e. 6. százaban a zsidók jelentős részét Mezopotámiába deportálták (babiloni fogság), és sokan akkor is ott maradtak, amikor már hazatérhettek volna. De ehhez a történelmi eseményhez köthető a héber nyelv helyzetének megrendülése is: a zsidók nagyrészt kétnyelvűekké váltak, és elsajátították az arámi nyelvet. Feltehető, hogy Jézus korában már az arámi volt túlsúlyban, de emellett a zsidó területeken, mint mindenhol a római birodalom keleti felében, széles körben használhatták a görögöt. Korábban úgy vélték, hogy Jézus idejére a héber ki is halt, és csak szakrális funkciót töltött be, de a qumráni tekercsek arra utalnak, hogy széles körben ismert lehetett.

Babiloni függőkertek: virágzó többnyelvűség
Babiloni függőkertek: virágzó többnyelvűség (Forrás: Wikimedia commons)

Mégis úgy tudjuk, hogy a héber nyelv kihalt, és a 20. században támasztották fel. Nos, ez nem egészen igaz. Anyanyelveként talán hosszú ideig nem használta senki a hébert, de minden vallásos zsidó megtanulta. A nyelvet nemcsak vallási ügyekben, hanem a gyakorlatban is használták: például héberül levelezett a cordóbai kalifátus és a kazár udvar.

 

Zsidó volt-e Jézus?

Hamarabb kételkedhetünk abban, hogy Jézus létező személy volt, mint abban, hogy zsidó. Mert ha Jézus figuráját csak kitalálták vagy több személyből gyúrták össze, akkor is biztos, hogy zsidó volt. A Jézus-történet ugyanis nem értelmezhető másképp, csakis a zsidó kultúra, vallás, történelem szemszögéből: másképp a Jézusnak tulajdonított cselekedeteknek, az általa elmondottaknak nincs értelmük.

Ha Jézus létező személy volt, akkor persze elvben nem zárhatjuk ki, hogy születését tekintve nem volt zsidó. A származására vonatkozó ismereteink, finoman szólva, amúgy sem állják ki a racionalitás kritikáját. Azonban semmiféle adat nem áll a rendelkezésünkre, melynek alapján komolyan felvethetnénk, hogy ne zsidó lett volna, hanem valami más.

 

Milyen nyelven beszélt Jézus?

Ennek eldöntésére két módszert követhetünk: a Biblia szövegeit vizsgáljuk, vagy a korabeli viszonyokat.

A Biblia szövegéből kevés biztos dolgot tudunk meg. Az evangéliumokban ugyan találunk olyan megjegyzéseket, hogy valaki῾Εβραΐδι [hebraidi] vagy ῾Εβραϊστὶ [hebraisti] mondott valamit, de ez esetben ez inkább 'zsidóul'-nak, mint 'héberül'-nek fordítható: magyarul nem világos, hogy a héberre vagy az arámira utal-e.

Az Újszövetség tartalmaz néhány olyan idézetet, mely Jézus eredeti szavait idézi. Ezek azonban evangéliumonként is különböznek, ráadásul problémát okoz, hogy a héber és az arámi viszonylag közeli rokon nyelvek, egyes szavaikat pedig nehéz megkülönböztetni egymástól. Így például a híres Eli, Eli, lama szabachthani 'Istenem, istenem, miért hagytál el engem?' mondat mindhárom szava problémás. Az eli éppúgy lehet héber, mint arámi. A lama egyértelműen héber, de arámi megfelelője lemalenne: mivel az arámi és a héber írás nem jelöli a magánhangzókat, ha eredetileg ilyen írással jegyezték fel e szavakat – márpedig ha feljegyezték, ez a valószínű – akkor a későbbi görögre átíró személy tette hozzá a magánhangzót. A szabachthani töve egyértelműen arámi, de bekerült a héberbe is.

Már ezek a problémák is arra utalnak, hogy néhány szavas töredékeknek a nyelvét is nehéz megállapítani. Különösen így van ez többnyelvű társadalmakban, ahol az egyik nyelvből a másikba könnyen kerülnek át szavak, kifejezések. Még ha a Jézustól származó idézetek nyelvét pontosabban is meg tudnánk állapítani, akkor is számolnunk kellene azzal, hogy az adott esetben Jézus nem az anyanyelvén beszélt, illetve azzal, hogy akik szavait megőrizték, időközben más nyelvre ültették át.

Jézus nyelve

Célszerűbb tehát a kor nyelvi helyzetéből kiindulni. Mivel a korban mind az arámi, mind a héber közhasználatú volt, biztosra mondhatjuk, hogy ezen a két nyelven Jézus tudott. Ha az anyanyelvére vagyunk kíváncsiak, talán nagyobb az esélye, hogy az arámi volt az. Az nagyon kevéssé valószínű, hogy arámiul nem tudott. Ugyanakkor elképzelhető, hogy olyan környezetben nőtt fel, ahol mindkét nyelvet párhuzamosan használták, és el sem dönthető, mi volt az anyanyelve. Csak egynyelvű társadalmunk elképzelése, hogy valakinek egy kizárólagos domináns nyelve lehet: egy többnyelvű társadalomban lehet több is, és ezek dominanciája egy életút során többször is megváltozhat.

 

nyest

 

11 komment

Címkék: vallás jézus zsidó nyelv héber

A bejegyzés trackback címe:

https://nyelvisztan.blog.hu/api/trackback/id/tr312646729

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Styxx 2011.02.09. 18:34:29

Kiváló poszt. Gr.
Akkor valószínűleg közel egyforma jól beszéltek két nyelvet a Jézushoz hasonló pozícióban élők. Tágan értelmezve (és anakronisztkikusan) "humán szabadfoglalkozású" Viszont hogyan álltak a göröggel?
Olyan széles skálán, mint ahogy manapság egydiplomásként az angolt beszéljük? "A please, madam"-tól a több oldalas Stephen Howking idézetekig?
Pilátussal gond nélkül elbeszélgettek.
Egy Krisztus korában élő írástudó a meditterániumban minden esetben tudott annyira görögül, ami legalább egy "középfokú C-nek" (bcs, újabb anakronizmus) megfelel?

emberkedek 2011.02.09. 21:15:17

Szinte biztos, hogy tudott mindkét nyelven, bár a görög nem volt szívesen beszélt/hallott nyelv Izraelben, mert csúnyán összekötötték anno a bajszukat (el akarták görögösíteni a térséget rendesen), max a kereskedők, komolyabb értelmiség ismerhette, a rómaiak meg latinul beszéltek ha jól tudom nem görögül.
A jiddis a Kazár Birodalom bukása után alakult ki, mikor nagyobb népesség indult a gót területekre és kezdett el letelepedni és kereskedni a gótokkal (ekkor már komoly városaik,civilizációjuk volt), majd innen jutott el Észak-Lengyelországba és utána szerte Európába, ezek után a szlávok felemelkedése hatott sok új szóval a jiddisre.

emberkedek 2011.02.09. 21:18:45

A szefárd pedig egész Törökország, Közel-Keleten,Észak-Afrikában,Balkánon,Olaszország,Kréta stb. ismert volt.

Az askenáz zsidóság is nagyrészt tudott az anyaország nyelvén, jiddisül, mellette pedig még egy idegen nyelv általában bejátszott(aki jesivában tanult az meg héberül is ).

Styxx 2011.02.10. 00:33:19

@emberkedek:
"a rómaiak meg latinul beszéltek ha jól tudom nem görögül." Amennyire én tudom, Augustus idejében eg ykicsit is művelt, világot látott rómainak alapvető volt, hogy beszélt görögül. Akkor még a görög számított a művelt, igényes nyelvnek, amihez képest a latin még eléggé csiszolandó (hogy ne mondjam "barbár") nyelvtanilag "béta verzió" volt. Aztán sokat merítettek a görögből. Hiszen a hellenizáció koráról beszélünk.

efhábé 2011.02.10. 09:02:37

@emberkedek: Szép-szép ez a kazár elmélet, csak kár, hogy éppen a jiddis cáfolja azt. A nyelv terjedése egyértelműen nyugat-keleti irányú. Az gondolom, evidens, hogy ha keletről nyugat felé fogynak a szláv szavak a jiddisből, akkor nem az történt, hogy keletről nyugatra vándorolt a népesség és egyre többet felejtett, hanem az, hogy nyugatról keletre vándorolt és egyre több jövevényszót épített be a nyelvébe.

Maisie MacKenzie 2011.02.10. 09:21:02

@Styxx:

A keresztény teológiában is nagyobb becsben állt/áll az ógörög a latinnal szemben, kifejezőbbnek, pontosabbnak tartják.

max val birca man · http://maxval.co.nr 2011.03.01. 11:18:18

Az az igazság, hogy több vélemény van ez ügyben.

Egyesek szerint a zsidók már a babilóni fogságban áttértek a héberről az arámira. Ezt támasztja alá az, hogy az eredeti héber ábécéről ez időben tért át a héber a ma is használatos arámi ábécére.

Mások szerint ez az i. e. I. sz.-ban következett be.

Megint mások szerint mindez csak a jeruzsálemi templom lerombolása idején ment végbe.

S olyanok is vannak, akik szerint a keleti zsidók körében sosem halt ki a héber, az arabbal és az arámival párhuzamosan élt.

max val birca man · http://maxval.co.nr 2011.03.01. 11:20:43

Ami Jézust illeti, szinte biztos az arámi anyanyelv. A híres mondata a kereszten éppen arámiul hangzott el.

Hozzá kell tenni, az arámi és a héber az kb. olyan, mint a spanyol és az olasz, azaz jól érthető volt egymás közt. Azaz az átlag, arámi anyanyelvű zsidó megértette jól a templomi héber szövegeket.

max val birca man · http://maxval.co.nr 2011.03.01. 11:21:56

@Maisie MacKenzie:

Nem csak ezért. Hanem mert eleve a keresztény teológia alapvetően keleten alakult ki, ahol a fő nyelv a görög volt, másodsorban pedig az arámi. A latin a dobogó harmadik helyén áll a keresztény teológiát illetően.

Maisie MacKenzie 2011.03.01. 12:42:34

@max val birca man:

"a fő nyelv a görög volt, másodsorban pedig az arámi. A latin a dobogó harmadik helyén áll a keresztény teológiát illetően."

A három "szent nyelv" a héber, a görög és a latin, ezekhez majdnem felzárkózott a Cirill és Metód-féle szláv is.

max val birca man · http://maxval.co.nr 2011.03.01. 13:49:59

@Maisie MacKenzie:

Az arámi is az volt, csakhát az arámi nyelvet használók túlnyomó többsége különvált az V. században, ugyanis belőlük lettek a mai "nesztoriánus" és "monofizita" néven nevezett egyházak.

Pl. az Antiochiai Pátriárkátus 90 %-a lett "monofizita", s 10 % maradt "ortodox". Ez a nyelvek mentén is megfigyelhető volt. A monofizita antiochiaiak az arámit használták (mind a mai napig azt használják liturgikus nyelvként), míg az ortodox antiochiaiak pedig a görögöt.

Szóval az arámi nem maradt meg a későbbi ortodox és katolikus híveknél, így tűnt el az arámi nyelv a katolikus és az ortodox egyházban.
süti beállítások módosítása